文章摘要
试析美剧字幕汉译的标准
Translation Standards of Enlg ish TV Serei s Subtitles
  
DOI:10.16018/j.cnki.cn32-1499/c.201501012
中文关键词: 美剧  台词汉译  翻译标准
英文关键词: English TV Series  subtitles translation  translation standard
基金项目:
作者单位
郁步利 盐城工学院外国语学院,江苏盐城,224051 
摘要点击次数: 4563
全文下载次数: 4645
中文摘要:
      近年来,美剧迅速在中国传播,对快速准确的美剧字幕汉译的需求也就越来越大。根据辜正坤教授的“翻译标准多元互补”之说,美剧台词字幕的汉译应以绝对标准(原版原音的美剧)为方向,坚持最高标准(即汉译的台词在内容和风格上尽可能与原文接近)的指导,在翻译实践中遵循各个具体标准的要求:形式严谨规范、信息完整充分、语言背景一致、适度合理归化。
英文摘要:
      
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭