文章摘要
新冠肺炎疫情下构建人类命运共同体的思考
Consideration on Building a Community with aShared Future for Mankind under the COVID-19 Epidemic
投稿时间:2020-12-03  
DOI:10.16018/j.cnki.cn32-1499/c.202101005
中文关键词: 人类命运共同体  新冠疫情  共同发展
英文关键词: the entire human civilization  coronavirus  significance  urgency  realization path
基金项目:
作者单位
熊浩 扬州大学 马克思主义学院, 江苏 扬州 225009 
摘要点击次数: 2814
全文下载次数: 2431
中文摘要:
      党的十八大以来,习近平立足整个人类文明建设,放眼全世界共同发展,对于“构建人类命运共同体”发表了一系列重要论述,为推进世界和平共处、可持续发展提供了中国智慧与中国方案。当前,世界各地人民齐心协力共同抗击新冠肺炎疫情的行动,进一步彰显了“人类命运共同体”这一划时代理论提出的重大意义和现实迫切性。因此,在应对包括重大传染病在内的各种生存和发展问题的严峻挑战下,世界各国必须秉承互利共赢、开放创新、文明互鉴、公平正义、环境友好的理念,采取更加积极的行动,共同推进人类命运共同体的建设。
英文摘要:
      Based on the construction of human civilization and the common development of the whole world, Xi Jinping has published a series of important expositions on "building a community with a shared future for mankind" since the 18th National Congress of the Communist Party of China, which provides Chinese wisdom and Chinese solutions for promoting world peaceful coexistence and sustainable development. At present, people around the world are working together to fight COVID-19, which further highlights the great significance and practical urgency of the epoch-making theory of "a community with a shared future for mankind". Therefore, in response to the severe challenges of survival and development, including major infectious diseases, all the countries must uphold the concepts of mutual benefit and win-win strategy, openness and innovation, mutual learning among civilizations, fairness and justice, and environmental friendliness, and take more active actions to jointly promote the building of a community with a shared future for mankind.
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭